Last week, I posted about syntax searching for “fronted complements“.
Today, I ran the same search with a slight preference change. Here’s the result. Can you see what’s new in this screenshot?
Did you get it?
That’s right, the difference is that the syntax hits are highlighted in Spanish (the 1960 Reina Valera New Testament). Now, the Nuevo Testamento Interlineal Revertido Español-Griego: Reina Valera 1960 is still in development, but you can see how, even though it is Spanish, it just plugs right in and is useful in the same way as the ESV NT Reverse Interlinear.
Search hits work the same way:
Reverse Interlinear … with Spanish!
This was all done — again, on my computer here at the office because the resource has not been released yet — by switching my preferred Bible to the Reina Valera Revisada (1960).
Oh, yeah … we’re working on an RV1960 Old Testament Reverse Interlinear as well …