Archive - Training RSS Feed

Syntax Search Example: in/with/because of the Name

The other day I was listening to a song that was repeating the phrase “in the name” in the context of the name of Christ. I wondered: What sorts of things in the New Testament are done “in the name”?
To OpenText.org-ify it a little more: Not just where a prepositional phrase with ὄνομα may occur, but what are the verbs connected with instances of a prepositional phrase that has ὄνομα as the prepositional object?
I’m sure, by now, you know the answer. It is a syntax search. And based on the response to my last syntax search example, I’ve provided another video (Flash, 10 megs, with sound), narrated by yours truly, along with further written description below. Be sure to check out the description, I tell you how to generate some nifty graphs from search results (this isn’t in the video!)
Also note that the approach used in this syntax search is incredibly similar to the one discussed in a previous blog article about syntax and morphology searching.

Continue Reading…

Bible Word Study Report Part IV: Grammatical Relationships (B)

This is the second part of the fourth post in my on-going series on the Bible Word Study report.

This post will look a little further into the Grammatical Relationships section. Our previous foray into the Grammatical Relationships section is here.

To refresh our collective memories, we’re looking at 1Th 2.16. Here it is in the reverse interlinear, with the phrase in question marked up using new Visual Markup features.

We left off the last post by saying:

So ἀναπληρόω means something like “make complete” or “fulfill” or “replace”. We begin to understand the nuance of each of those senses by considering who or what is doing ἀναπληρόω, and to whom or to what ἀναπληρόω is being done. Grammatical Relationships does all of the heavy lifting for you in searching out these usages, categorizing them, and returning them to us grouped by usage context.

So let’s examine the results and see what we can learn about the word ἀναπληρόω.

Continue Reading…

Syntax Search Example: Same Word as Subject and Verb

I was reading in 1Th 3.5 the other day and came across the phrase “for fear that somehow the tempter had tempted you” (ESV). Here it is in the ESV NT Reverse Interlinear:

You can see the phrase highlighted using some of our new Visual Markup features. If you click and view the larger picture, you’ll see that the same lexical form (πειράζω) is repeated in the verse. Not only is it repeated, but one instance is the subject of the clause, the other is the predicator (verb) of the clause. The syntax graph from the OpenText.org Syntactically Annotated Greek New Testament shows this a little better:

Is this exegetically significant? Perhaps. But I also had the question — how many other times is the same word used as both subject and verb in the New Testament?

With syntax searching and Logos Bible Software 3, it is a relatively easy question to answer.

As an added bonus, I’ve even included a video of setting up the search. This video is the first in which you’ll hear my “smooth dulcet tones” (as the colleague sitting next to me describes it) narrating the action. You can try the video (Flash, 12 megs, with audio) but be sure to read the description below the fold as well.
Continue Reading…

RevInt IV: Reverse Interlinear Bullets

(See also: RevInt I: Reverse Interlinears as Books and RevInt II: Reverse Interlinear Lines and RevInt III: Reverse Interlinear Symbols)

Occasionally, when I assemble a piece of furniture — say for instance a “Jerker” desk from Ikea, like the one that I sit at — I am left with a few odds and ends lying on the floor. Then I scratch my head and wonder, “Do I really need that lock washer?” The real question, of course, is: Do I really want to take the whole thing apart again to figure out where it goes?

Occasionally, when you are reading along in a reverse interlinear, you will encounter some of the nuts and bolts that are left over in the process of assembling the alignment. Here and there will be a round dot (bullet point) in either the original language line or the translation line of a reverse interlinear, indicating that no reasonable equivalent for that word could be found in the other text.

For the most part, our editorial philosophy for making these reverse interlinear alignments has been optimistic. That is, we assume that if the translation committee thinks they’ve translated the original language words of a particular verse, then we assume that they are. The goal, then, is to account for the translation, not to demonstrate elementary principles of Greek/Hebrew/Aramaic grammar. As a result, we give the benefit of the doubt in making links between the words of the original text and the translation. Our editors try — sometimes quite creatively — to account for all of the words in the translation. All of which tends, we hope, to minimize the presence of bullets in the text.

But they do happen, for various reasons.

Does this mean the translation is “bad” where you see bullets? Not necessarily.

Continue Reading…

Bible Word Study Report Part IV: Grammatical Relationships (A)

It is time for the third installment in our series about the Bible Word Study Report (BWS). Parts 1-3 involved:

To refresh our collective memories, we’re looking at 1Th 2.16. So here it is in the reverse interlinear, with the phrase in question marked up using new Visual Markup features.

The information inside Grammatical Relationships allows you to see the different sorts of words or larger clausal units that are commonly (or uncommonly) used with the study word (in our case, ἀναπληρόω).

Word study isn’t only about what the word means, it is also about how the word is used. The Grammatical Relationships section is the only place, apart from your own syntactic searches and study, where this information is presented to you. And it is done automatically, both in the original language and also, through the bridge of Reverse Interlinears, in English.

So let’s begin our look at the Grammatical Relationships section of the report. There is a lot of information here, so we’ll take two articles to work through it.
Continue Reading…

RevInt III: Reverse Interlinear Symbols

(See also: RevInt I: Reverse Interlinears as Books and RevInt II: Reverse Interlinear Lines)

There are quite a lot of symbols that you need to master in order to read a reverse interlinear alignment. Each of the symbols is has a popup definition in the Libronix resource, so you won’t have to memorize what they mean, but understanding them in the first place will help you with reverse interlinear fluency.

Nearly all of these symbols are in the original language line; it was decided early on in the reverse interlinear design process that we would try to keep the translation text as uncluttered as possible. After all, it is the top line.

So, let’s take a look at those symbols, shall we?

Continue Reading…

Bible Word Study Report Part III: KeyLinks

We’ve talked about how to start up the report with a Greek word from the ESV English-Greek Reverse Interlinear, and we’ve talked about the report header. Today we talk about the KeyLink section of the Bible Word Study report.

To refresh our collective memories, we’re looking at 1Th 2.16. So here it is in the reverse interlinear, with the phrase in question marked up using new Visual Markup features.

So let’s look at KeyLinks.
Continue Reading…

RevInt II: Reverse Interlinear Lines

(See also: RevInt I: Reverse Interlinear Resources)

You can profitably use a reverse interlinear by just reading it. I’ll look into some of the ways that Reverse Interlinears can be used in later posts, but first let’s just look at all the lines of information that are available in the two ESV reverse interlinears.

Continue Reading…

Bible Word Study Report Part II: Report Header

A few days back, I blogged about the Bible Word Study report. There I talked about how to run the Bible Word Study report on the underlying Greek word from an English text. In that post, we started the process of running a Bible Word Study on the word translated “to fill up the measure of” in the ESV, ἀναπληρόω. For a refresher, here’s the text of 1Th 2.16 in the ESV English-Greek Reverse Interlinear New Testament:

The next posts in this series will walk through each of the major sections of the Bible Word Study report. Today we start with the Report header section. I know I said last time that we’d dig into KeyLinks, but there’s so much happening in just the report header that it merits its own discussion.

This is more than just an attractive header, it conveys a lot of information and leads to more information that you might not necessarily think to examine. Check out the image below to see the different parts of the header.

(Yes, we’ll get into the Properties and the other icons on the toolbar in later posts)

In the above image you can see five primary pieces that form the header. Some of this content is static, other content is dynamic. Portions of the header include:

  • Lexical Form
  • Pronunciation (optional, not installed on the machine I’m using for this post)
  • Gloss from Preferred KeyLink
  • Horizontal Ellipsis () indicating further glosses are available
  • Gloss Source
  • Lemma Density Chart, also known as a sparkline

I’ll discuss each of these in turn.

Continue Reading…

RevInt I: Reverse Interlinear Resources

Some of my favorite new Logos Bible Software 3 (LBS3) resources are the new reverse interlinear Bibles (after Hebrew Syntax, of course) — and not just because I worked on them.

A reverse interlinear in LBS3 is many things: It’s a Bible version that shows the original language words behind the translation; it’s a Bible with stronger-than-Strong’s tagging; but most importantly, it’s a bridge from here to there, from a translation back to the original language text that lies beneath. Furthermore, it’s a bridge that anyone can cross.

Continue Reading…

Page 49 of 57« First...203040«4748495051»...Last »