Archive - Products RSS Feed

Greek Syntax: First Thessalonians 4:16, Part IV


I’ve blogged a bit about the prepositional phrase εν Χριστω in 1Th 4.16. There are three previous posts in this series:

Today’s post, the last in the series, is a follow-up to Part II. We’ll further explore how to search for εν Χριστω in relation to the verb (predicator) that it co-occurs with; only today we’ll search for this with both adverbial (as in Part II) and adjectival instances. For those of you who can’t wait, here’s a link to the video:

In 1Th 4.16, εν Χριστω occurs before the verb, as shown below:

1Th 4.16

This instance is somewhat ambiguous (indeed, that’s the reason why the JBL article was written); there are equally good reasons for the prepositional phrase to modify the subject or the verb. OpenText.org SAGNT annotates this as an adjectival relation, further modifying the subject. In order to examine like cases, we need to find where the prepositional phrase itself (whether the OpenText.org SAGNT annotates it adjectivally or adverbially) occurs preceding the predicator. Our earlier search in Part II only located OpenText.org’s adverbial instances.
So today’s video starts there and then shows how to search for where OpenText.org’s adjectival instances precede the predicator. The combination of those two lists provides the whole set of instances where the prepositional phrase precedes the predicator.

Once the lists are available, the analysis can proceed. Examine not only the verbs, but also the other clausal components that are similar to 1Th 4.16. Which of these instances, like 1Th 4.16, appear to be genuinely ambiguous as to where the prepositional phrase can attach? And can those instances help in establishing reasons to prefer either adjectival or adverbial modification in 1Th 4.16?
Lastly, after surveying the material, you may want to do a reference search of your Greek grammars to see if any of them discuss the issue of how the prepositional phrase functions in 1Th 4.16; you may also want to check some of your commentaries (like NIGTC on Thessalonians, perhaps; or the WBC or ICC volumes if you’ve got ‘em) to see what they say.

Why Use the Septuagint?

Today’s guest blogger is Dr. Michael Heiser, Academic Editor at Logos.
Logos recently announced the creation of the Lexham Greek-English Interlinear Septuagint on the Pre-Pub page. Many pastors, seminary students, and lay people devoted to Bible study might wonder about the value of the Septuagint for Bible study. The Septuagint, of course, is the Greek translation of the Hebrew Old Testament. The Septuagint was the Old Testament of the early Greek-speaking church, and it is by far the version of the Old Testament most frequently quoted by Jesus and the apostles in the New Testament. Rather than try to persuade you of the value of the Septuagint by means of these kinds of arguments, I thought it might be helpful to provide a practical example where the Septuagint explains what seems to be a New Testament theological blunder. I’m betting most of us are interested in that sort of thing!
Below is Deuteronomy 33:1-2 side-by-side in two translations. On the left is my literal rendering of the traditional Hebrew text of the Old Testament, the Masoretic text. On the right is an English translation of the Septuagint at this passage. I have boldfaced significant differences for some discussion.


Traditional Masoretic Hebrew Text
Septuagint
1 This is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the Israelites before his death.
2 He said: Yahweh came from Sinai, and He shone upon them from Seir. He appeared in radiance from Mount Paran, and approached from Ribeboth-Kodesh, from his right lightning flashed at them.
3 Indeed, he loved the people, all his holy ones at your hand. And they followed at your feet; he bears your words,
4 the law which Moses commanded us, an inheritance for the assembly of Jacob.
1 This is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the Israelites before his death.
2 He said: The LORD came from Sinai, and He shone to us from Seir; He made haste from Mount Paran with ten thousands of Kadesh, his angels with him.
3 And He had pity on his people, and all the holy ones were under your hands; and they were under you; and he received his words,
4 the law which Moses charged us, an inheritance to the assemblies of Jacob.


What Are We Looking At?
Some English translations (ESV, NIV, NASB) are close to the Septuagint or sound like a mixture of the two choices. As the traditional Hebrew text goes, the Hebrew phrase in verse 2 underlying “Ribeboth-Kodesh” is the same (except for spelling) as what occurs at Deut. 32:51 (“Meribath Kadesh”). This is why most scholars today consider the phrase to be a geographical place name, and I agree. The Septuagint, however, obviously has something else going on! While it is possible to get “ten thousands of Kadesh” from the Hebrew consonants of the traditional Masoretic text, the very common Hebrew word for angels (mal’akim) does not appear in the traditional Masoretic text. The Septuagint translation (aggeloi) came from a different Hebrew text.
One more observation: In verse 3 the Masoretic Text seems to equate “the people” with “all his holy ones.” Yahweh’s people, his holy people, are under his authority (“under your hand”). They follow at the LORD’s feet and receive the Law. Note that the singular pronoun “he” in “he bears your words” likely refers to Israel collectively (i.e., ISRAEL bears your words). Israel is often referred to as a singular entity in the Bible (“my son,” Exod. 4:21-23; “my servant,” Isa. 44:1). The Septuagint, however, gives the reader the feel that “his people” and “all the holy ones” are different groups. In the Septuagint, God pities his people and his holy ones–the angels referred to in the previous verse–are under his authority. Israel, of course, receives the law.
So What?
So who cares? Well, the Septuagint here helps us understand an oddity mentioned in several places in the New Testament-the idea that the Mosaic Law, given at Sinai, was actually given by angels. Check out these New Testament passages:

Acts 7:52-53
52 Which of the prophets did not your fathers persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered, 53 you who received the law as delivered by angels and did not keep it.”
Hebrews 2:1-2a
1 Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it. 2 For since the message declared by angels proved to be reliable and every transgression or disobedience received a just retribution, 3 how shall we escape if we neglect such a great salvation?
Galatians 3:19
19 Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.

Simply put, if you stick to the traditional Masoretic Hebrew text for your Old Testament, there is no place that the New Testament writers could have drawn such an idea. The closest you come to that is in Psalm 68:17. While that verse has a multitude of angelic beings at Sinai, it says zilch about the Law.
The point is that the New Testament references have provided fodder for biblical critics who want the New Testament to be guilty of either an outright error in thought, or just contriving a doctrinal point out of thin air. The Septuagint shows us that those perspectives are just simply incorrect. The New Testament writers weren’t nitwits or dishonest. They were using the Septuagint.

Two New Lexham Greek-English Interlinears

If you subscribe to our Pre-Pub feed or check the Pre-Pub page often, you probably noticed that we recently announced two new products in our growing Lexham Bible Reference Series. There are three products available in the series so far:

Now on Pre-Pub are two new Greek-English interlinears:

Randall Tan and David A. deSilva are the editors for the Lexham Greek-English Interlinear Septuagint. Twenty-seven other scholars are contributors to the project. W. Hall Harris III serves as General Editor and Translator for the Lexham Greek-English Interlinear New Testament.

Why More Interlinears?

Perhaps you’re wondering what makes these new products special, and why you should consider buying them.

The LXX Interlinear

To the best of our knowledge, this is the first ever Greek-English interlinear of the LXX available for any Bible software platform. That alone makes it pretty special! It’s difficult even to find an LXX interlinear in print! You’ll also be getting a fresh morphological analysis of the entire LXX text.

The NT Interlinear

With regard to the NT, we have added direct links for every Greek word to Louw and Nida’s Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains. These links are disambiguated and context-sensitive and connect you directly to the appropriate Louw and Nida article for the word you are examining. (Where multiple interpretations are possible, you are given all relevant articles.) This tagging will allow you to search the interlinear by domains, articles, and ranges.

Both Interlinears

Here are the primary features that make both of these Greek-English interlinears special:

  1. Two Levels of Glossing: Each Greek word has a simple, context-free gloss (i.e., the "Lexical value," what you’d see in a lexicon) and a context-sensitive gloss (or "English Literal Translation").
  2. Idiom Level: Where the literal translation doesn’t convey the force of a passage, the interlinears provide an additional idiomatic translation.
  3. Notes: There are four different kinds of notes: (1) lexical, (2) text-critical, (3) literary/rhetorical, and (4) LXX compared to the Hebrew (LXX interlinear only).
  4. Word Order Number: They also include English word order numbering where it is not clear.

As you can see, both of these interlinears will make great tools to aid you in your study of the Greek of both the Old and New Testaments. Visit the product pages to read more, see screenshots, and place your pre-order.

Keep your eye out for even more great resources in the Lexham Bible Reference Series.

Greek Syntax: First Thessalonians 4:16, Part III

I’ve blogged a few times about 1Th 4.16 and the prepositional phrase εν Χριστω (see here and here).

1Th 4.16

But there’s more to talk about.
One thing that could be handy is searching for when the prepositional object (Χριστω) is articular, and when it is anarthrous. Our initial search for the prepositional phrase found both articular and anarthrous instances.
But in tracking how εν Χριστω functions, it may be necessary to consider articular and anarthrous instances separately. With syntax searching, you can do this. I’ve created a video that starts with the basic search for the prepositional phrase and adjusts it to first locate articular instances (so, εν τω Χριστω) and then to locate anarthrous instances (εν Χριστω) .

Christmas Deals from Logos!

Logos has a couple of Christmas specials this year that you’ll definitely want to check out.
Base Packages
First, we are offering 25% off on all of our base packages. If you’ve been saving up your money for Scholar’s Library: Gold, now is the ideal time to get a great price on the best collection of Bible software on the planet. Make sure to use the christmas2007 coupon code, but it should be automatically applied for you when you click “Add to Cart” or “Buy Now!” For those of you who are upgrading from one base package to another, we are giving you a 15% discount.
Library Builder: Volumes 4-6
Second, due to the incredible response from last year’s Christmas special, Library Builder: Volumes 1-3, we have decided to create Library Builder: Volumes 4-6. This massive collection of 300 resources is worth more than $6100 in print editions! We are offering it for a very limited time for only $399.95! That’s a savings of more than 93%! After December 31, 2007, this product will be permanently discontinued. You may never again have the opportunity to get most of these resources at such incredibly low prices.
While some of you may already be compelled to buy this great collection of resources based on the discount alone, most of you want to see the list of included resources first.
Collections Included
But before you check it out, perhaps highlighting a few of the collections that you will get will be sufficient to show you how great a deal this really is. Take, for example, the International Theological Commentary (27 Volumes), which we sell for $529.95. The inclusion of this one set all by itself makes purchasing Library Builder: Volumes 4-6 a good deal; and when you consider that for $130 less you are getting 273 more books, it becomes a tremendous deal!
If that’s not enough to convince you, consider that you are also getting these 10 collections:

For just these 11 collections, you’d pay $2054.45 if you bought them on sale individually. If you were planning to buy even a couple of these, you’d be far better off buying Library Builder: Volumes 4-6.
Some Top Individual Volumes Included
If you’re still unconvinced, we’ve also included a number of very solid individual volumes, which are available in no other collections, from publishers like Bethany House, Christian Focus, Crossway, Editrice Pontificio Istituto Biblico, Eerdmans, IVP, Jewish Publication Society, Kregel, Paternoster, SPCK, T&T Clark, and more:

These 22 titles alone would cost you $439.95 if you bought them on sale! That’s $40 more than the price of the entire Library Builder: Volumes 4-6, which includes 278 additional titles! Convinced yet?
Figure out what you already have, and do the math for yourself. Then join the hundreds of others who agree that this deal is just too good to pass up.
By the way, we mean it when we say that this collection will be permanently discontinued at the end of 2007. Last year dozens of people called desperately wanting to buy Library Builder: Volumes 1-3 after the deadline. Unfortunately, we had to turn them away. Don’t let this be you come January. Place your order for Library Builder: Volumes 4-6.

Greek Syntax: First Thessalonians 4:16, Part II

A few days back, I posted an article about 1Th 4.16, specifically on using syntax searching to find all instances of the prepositional phrase εν Χριστω. And that is helpful, but it isn’t the whole story.

1Th 4.16

Today’s article will build on that previous article. In the previous article, I discussed how one can find instances of prepositional phrases that modify a verb; so, adverbial instances of prepositional phrases. What can be more interesting, particularly when attempting to discern what is going on with a particular prepositional phrase such as occurs in 1Th 4.16, is to do some searching that examines how the prepositional phrase stands in relationship to the syntactic items around it.
So today’s article will use the same basic concept to find instances of εν Χριστω that modify the clausal verb; but we’ll look for where the prepositional phrase precedes the verb; for where it follows the verb, and if it occurs modifying a supplied verb.

prepositional phrase functioning adverbally

Because it is easier to show than document in writing, I’ve created a video that walks through these searches.

Why is this important? Well, in examining 1Th 4.16′s use of εν Χριστω, you’ll notice that there are two strong possibilities for the prepositional phrase. It can either attach to the subject οι νεκροι, or it can attach to the verb αναστησονται. In 1Th 4.16, the verb follows the prepositional phrase. One strategy, then, is to look for analogues (similar instances). Where else does the verb follow the prepositional phrase? And where it does, what else is going on in those verses syntactically?
That won’t give the whole answer; but it may help in getting there. And syntax searching isn’t just searching for words, or collocations of words, or even collocations of words with some morphological data thrown in — it is searching for relationships between words, and for relationships between higher-level syntactic components (such as subjects, predicators, and the like).
In this case, we’ve specified relationships between words to define the structure that represents the prepositional phrase εν Χριστω (which is why syntax searches implicitly locate items like εν γαρ Χριστω even though postpositives are not explicitly accounted for in the search) and we’ve also specified structures that specify relationships between clause components (the predicator and the component containing the prepositional phrase).
We’ve been able to sift our hits with (relatively) little effort and, more importantly, with precision. These different search results, then, can help us walk through like structures, looking for analogues that may shed some light on how to determine whether or not εν Χριστω in 1Th 4.16 is functioning adverbially or adjectivally.

Greek Syntax: First Thessalonians 4:16

[NB: The update at the bottom of the article is new; if you've found this article useful please review it. Thanks! — Rick]
The most recent issue of the SBL’s Journal of Biblical Literature (vol 126, no 3) has an article entitled “The Syntax of εν Χριστω in 1 Thessalonians 4:16″ (pp. 579-593). SBL members are able to download the article from the Society of Biblical Literature web site.
The article’s authors, David Konstan and Ilaria Ramelli, examine the question of whether or not the prepositional phrase εν Χριστω (“in Christ”) attaches to the clause subject (οι νεκροι, “the dead”) or to the clause verb (αναστησονται, “will rise”).
Why is this important? Basically the question the authors seek to answer is whether it is more appropriate to translate the clause “the dead in Christ will rise” or “the dead will rise in Christ”; important to the authors as they state:

The choice between the two versions is of considerable importance. On the first interpretation, only those who have died in Christ will be resurrected, whereas the second can be taken to signify that all the dead will be resurrected in Christ—the necessary premise for the thesis of universal salvation or apocatastasis defined by Origen and other patristics writers, including Gregory of Nyssa. (580)

At this point, I think it is worth stating that the way one answers the question may allow for an interpretation of universal salvation, but it surely doesn’t dictate it. I should also note that the authors don’t say that the way one answers the question dictates interpretation; I just thought I should make that clear.
I’m not going to interact directly with the article’s argument; I just thought it would be helpful to use this as a springboard to talk some more about (surprise!) syntax searching. Because examining questions like this really is syntax searching.
The authors of the article locate all instances of the prepositional phrase (there are 84 instances)* and then work through many of them looking to see what light they shed on how the prepositional phrase is attached. Of course, if you’ve used the OpenText.org Syntactically Analyzed Greek New Testament, you know that you can at least get their reading on questions like this. Here is how they organize 1Th 4.16:

1Th 4.16

As you can see, the OpenText.org SAGNT read the prepositional phrase (εν Χριστω, “in Christ”) as modifying the noun phrase, thus “the dead in Christ.”
Next we can search to find all instances of the prepositional phrase εν Χριστω. As you can see, The OpenText.org SAGNT does not specifically mark items as prepositional phrases, but it does have consistent encoding. There are two ways that prepositional phrases are annotated, and it depends on if they are adjectival (modifying a noun) or adverbial (modifying a verb). As can be seen in the above example, when the prepositional phrase is adverbial, one has a modifier that contains a modifier that is a specifier followed by a word that is the prepositional object. This query could be expressed as follows:

εν Χριστω functioning adjectivally

Adverbial instances are different; Romans 9.1 is a good example:

Ro 9.1

Inside of the word group (wg), the head term contains the exact same structure as the modifier in the adjectival version above. This can be expressed in the Syntax Search dialog as follows:

εν Χριστω functioning adverbally

If you combine both searches with an OR, you can get a list of all of the instances of εν Χριστω to follow along and consult as you read the article.

εν Χριστω as prepositional phrase

This essentially gives you a second opinion to check out while you follow the authors’ argument. And for technical arguments like the sort made in this article; that can be helpful.


* The authors’ count is 84; however a syntax search returns 86 hits. There are two verses that have two hits apiece. First is 1Co 4.15, which has εν and Χριστω separated by a postpositive γαρ in the second hit of the verse. The other verse is Php 4.19, which has an ambiguous modification structure (εν δοξη εν Χριστω Ιησου) that causes searches to locate each εν as the basis of the hit. Therefore a Syntax Search provides evidence of 85 instances; as the authors of the article do not provide a comprehensive hit list, there is no way to tell where these lists differ. My guess is that their count is a count of verse instances (84) and not of hits (85), though they do phrase it as if the number 84 reflects instances and not number of verses in which instances are found—a subtle but important difference.
Update (2007-12-07): I’ve revisited my original syntax search and the hit count discrepancy (84 vs 85). I’ve determined that 84 is the proper number. In my original syntax search, I should have done two things differently. First, I should have stated morphological criteria for the lexical form χριστος; or I should have just searched for the inflected text Χριστω. Second, the anything objects were unnecessary. A screen shot of the revised query is below. This query returns 84 instances, and these are likely the same 84 instances cited by Konstan and Ramelli in their article.

Syntax Search for εν Χριστω

Hopefully this clarification helps.

Pure Life Collection

Living a pure life is becoming increasingly more difficult in today’s secular culture. Sexual temptations are everywhere: TV, the Internet, the grocery store, the workplace. Many Christians—and even many pastors—are not adequately equipped for these challenges. The statistics are frightening. More ministers are falling into sexual sin today than ever before, and many Christian men live in constant defeat. Something needs to change. Pastors and churches must address these issues more openly and consistently—and they need solid resources to do so.
We are very excited to be able to offer this excellent collection of resources geared at helping men battle sexual temptations.
The Pure Life Collection (12 volumes) DVD-ROM contains nearly 2000 pages and 180 minutes from Steve and Kathy Gallagher of Pure Life Ministries—a ministry that has helped thousands recover from and avoid the devastating effects of sexual sin.
Here are the nine books that are included in the collection:

  • Out of the Depths of Sexual Sin by Steve Gallagher | 222 pages | 2003
  • Living in Victory by Steve Gallagher | 233 pages | 2002
  • Create in Me a Clean Heart: Answers for Struggling Women by Steve Gallagher and Kathy Gallagher | 269 pages | 2007
  • When His Secret Sin Breaks Your Heart by Kathy Gallagher | 189 pages | 2003
  • Intoxicated with Babylon by Steve Gallagher | 233 pages | 1996
  • At the Altar of Sexual Idolatry by Steve Gallagher | 304 pages | 2007
  • A Biblical Guide to Counseling the Sexual Addict by Steve Gallagher | 208 pages | 2004
  • Irresistible to God by Steve Gallagher | 170 pages | 2003
  • How America Lost Her Innocence by Steve Gallagher | 96 pages | 2005

Here are the three videos that are included:

  • Breaking Free From Habitual Sin by Steve Gallagher | Approx. 60 minutes
  • Overcoming Insecurity by Steve Gallagher | Approx. 60 minutes
  • The Call to Freedom by Steve Gallagher | Approx. 60 minutes

These solid resources are sure to provide a wealth of material to help men in the battle for sexual purity.
Here are two other important counseling collections that you won’t want to miss:

Getting the Most out of Your New Collection

So you’ve owned Scholar’s Library for a little while and have recently added a new collection. Perhaps you just purchased the massive Biblical Counseling Library (30 Volumes). Now you’re wondering how you can put it to good use.
The first step is to create a collection (Tools > Define Collections > New). For further help, see this video demonstration. To save you the time, I’ve already done the work for you. Download the file, and put it in C:\Documents and Settings\ . . . \My Documents\Libronix DLS\Collections.
With your collection file created, you can now start using your new books to their fullest potential. Here are five ways to get the most out of your new collection:
1. Familiarize yourself with your new books. Open My Library (Ctrl+L), and select Biblical Counseling from the Collection drop down. You will see the 30 books that came with your collection. Arrange the books by title or author, and “thumb through” them to get familiar with their contents. If you don’t know what you have, you probably won’t use them very often.

2. Use your new books in the Passage Guide. If you’re working on a sermon on Galatians 6:1, you might want to find out what your counseling books have to say. Since these books aren’t commentaries, they won’t automatically be implemented into the Passage Guide. But getting them to show up there is very easy. Open the Passage Guide, and select Properties. Toward the bottom, there is a Collections section. Check the box next to it and the box next to your Biblical Counseling collection.

Your report will now display hits for your passage.

3. Find a passage of Scripture. If you want to find a passage only in your new collection and not elsewhere in your library, you may want to use the Reference Browser instead of the Passage Guide. Open the Reference Browser (Ctrl+R), select Biblical Counseling from the drop down, set the Type to Bible, enter Gal 6:1 or another passage, choose how specific you want your search to be, and click search.

4. Find a topic. Open the Topic Browser (Ctrl+T), select Biblical Counseling from the drop down, and type a topic like bitterness into the Find box. Click on Bitterness, and immediately you get several relevant hits to explore.

5. Find a word or phrase. You can also search your new collection for a specific word or phrase. Open the basic search (Ctrl+Shift+S), select Biblical Counseling from the drop down, and search for something like manic-depress* (the asterisk includes depressive and depression).


By using these five tips, you’ll be getting the most out of your new resources in no time!

Luther’s Works — Now That’s a Deal!

We’ve talked about the concept of publishing one’s “life’s work” electronically on the blog before (here and here). But the concept isn’t new; some of these “life work” sets have even been published in print already.
If you’ve been around Biblical studies for any portion of time, you have likely heard of many of the big names of the protestant reformation — Luther, Calvin, Zwingli and the like. Did you know that the 55 volume set of Luther’s Works, translated from German into English and edited by Jaroslav Pelikan, has been available in Logos Bible Software format for over five years? And that, at least of the writing of this blog post, the price is only $199.95? (so, less than $5 a volume?!) A price of $199.95 is a pretty good value, even if you’re only interested in the commentary portion of the set.
I occasionally browse the products section of the Logos web site to remind myself of the cool things we’ve done, and I’d forgotten about Luther’s Works. I remember when we did the work on it. The books take up at least three shelves of a standard sized bookshelf. The first 30 volumes are volumes of commentary; the next 24 volumes are topical writings (including vol. 54, the always entertaining and sometimes rather earthy “Table Talk”), and the last volume is a massive index.
If you’re looking for some resources to compliment the books you already have and use in Logos Bible Software format, then maybe you should look into Luther’s Works and see if it floats your boat. Check out the volume list on this baby:

  • Volume 1: Lectures on Genesis — Chapters 1-5
  • Volume 2: Lectures on Genesis — Chapters 6-14
  • Volume 3: Lectures on Genesis — Chapters 15-20
  • Volume 4: Lectures on Genesis — Chapters 21-25
  • Volume 5: Lectures on Genesis — Chapters 26-30
  • Volume 6: Lectures on Genesis — Chapters 31-37
  • Volume 7: Lectures on Genesis — Chapters 38-44
  • Volume 8: Lectures on Genesis — Chapters 45-50
  • Volume 9 Lectures on Deuteronomy
  • Volume 10: First Lectures on the Psalms — 1-75
  • Volume 11: First Lectures on the Psalms — 76-126
  • Volume 12: Selected Psalms I
  • Volume 13: Selected Psalms II
  • Volume 14: Selected Psalms III
  • Volume 15: Ecclesiastes, Song of Solomon, Last Words of David, 2 Samuel 23:1-7
  • Volume 16: Lectures on Isaiah — Chapters 1-39
  • Volume 17: Lectures on Isaiah — Chapters 40-66
  • Volume 18: Minor Prophets I: Hosea-Malachi
  • Volume 19: Minor Prophets II: Jonah and Habakkuk
  • Volume 20: Minor Prophets III: Zechariah
  • Volume 21: The Sermon on the Mount and the Magnificat
  • Volume 22: Sermons on the Gospel of St. John — Chapters 1-4
  • Volume 23: Sermons on the Gospel of St. John — Chapters 6-8
  • Volume 24: Sermons on the Gospel of St. John — Chapters 14-16
  • Volume 25: Lectures on Romans
  • Volume 26: Lectures on Galatians, 1535, Chapters 1-4
  • Volume 27: Lectures on Galatians, 1535, Chapters 5-6; 1519, Chapters 1-6
  • Volume 28: 1 Corinthians 7, 1 Corinthians 15, Lectures on 1 Timothy
  • Volume 29: Lectures on Titus, Philemon, and Hebrews
  • Volume 30: The Catholic Epistles
  • Volume 31: Career of the Reformer I
  • Volume 32: Career of the Reformer II
  • Volume 33: Career of the Reformer III
  • Volume 34: Career of the Reformer IV
  • Volume 35: Word and Sacrament I
  • Volume 36: Word and Sacrament II
  • Volume 37: Word and Sacrament III
  • Volume 38: Word and Sacrament IV
  • Volume 39: Church and Ministry I
  • Volume 40: Church and Ministry II
  • Volume 41: Church and Ministry III
  • Volume 42: Devotional Writings I
  • Volume 43: Devotional Writings II
  • Volume 44: The Christian in Society I
  • Volume 45: The Christian in Society II
  • Volume 46: The Christian in Society III
  • Volume 47: The Christian in Society IV
  • Volume 48: Letters I
  • Volume 49: Letters II
  • Volume 50: Letters III
  • Volume 51: Sermons I
  • Volume 52: Sermons II
  • Volume 53: Liturgy and Hymns
  • Volume 54: Table Talk
  • Volume 55: Index