It’s been a while since the last blog post on the Spanish department, so it’s about time to fill you in on some of what’s been going on. Our Spanish team is hard at work creating great new products and spreading the word to the Spanish-speaking world about how Software Bíblico Logos can help them do better Bible study. And there are some really exciting things coming down the pike!
We are thrilled to watch Software Bíblico Logos meet a massive need, particularly among Hispanic pastors. The average Hispanic pastor has a library of fewer than 30 books, has to work a secular job, and has not had the privilege of seminary education. Logos equips pastors like these with a library that is often several times the size of their print libraries. It’s portability, affordability, and efficiency make it the perfect solution for the pastor working two jobs. And having a "seminary library in a box"—as some refer to it—is the next best thing to actually going to seminary.
We currently have three Spanish base collections. The top end package, Bilioteca Academica Bilingue (Academic Bilingual Library), contains 213 volumes and is the best seller in the United States, where many pastors know enough English to benefit from some English resources. The middle package, Biblioteca Pastoral (Pastor’s Library), has only Spanish resources and is the most popular collection in the rest of the Spanish-speaking world. The third base collection, Biblioteca de Estudio Biblico (Bible Study Library), is an introductory collection of essential resources. There are also some great add-on collections like the Biblioteca Digital de la Misión (Missions Digital Library) and the Comentario Bíblico del Continente Nuevo (New Continental Bible Commentary).
And Software Bíblico Logos just keeps getting better. The entire checkout process at http://www.logos.com/es is now in Spanish, making it much easier for users who don’t know English to order software online. There’s also the new Video de Instrucción Avanzada: Cómo estudiar un pasaje bíblico, an advanced training videos CD, which pastors are finding very helpful. The Addin Archivero de Sermones (Sermon File Addin) is also now available in Spanish.
First, Teología concisa, the Spanish translation of J. I. Packer’s Concise Theology, is now on Pre-Pub. There are also several other exciting projects in the works. A couple are too top secret to mention, but I can tell you about one of them. There really is no cross-referencing tool in Spanish comparable to something like the Treasury of Scripture Knowledge—at least not yet. Guillermo Powell, who heads up our Spanish department, is leading a team of 18 native Spanish speakers who have a good command of English in creating a Spanish translation of the Treasury of Scripture Knowledge using the Reina Valera as the base text. Having a resource like this will a be great addition to the Passage Guide and tremendous help to pastors and Bible students as they interpret the meaning of Scripture. We’re excited about being able to provide such an essential tool.
As we say in our mission statement, we see it as "our responsibility to ensure that the investment in technology we can afford to make because we serve the western church pays dividends for the whole world." And you’re a huge part in helping us fulfill that mission. When you purchase software from us, you are not only buying a useful tool for yourself, but you are also helping to make possible the creation of products in smaller, foreign-language markets around the world.
Ways to Help
With the growing Hispanic population in the United States, new Hispanic ministries are starting all the time—from Bible studies, to ministries within English-speaking churches, to new church plants. If you have a Spanish-speaking ministry at your church or are aware of one in your area, please let them know about Software Bíblico Logos. You can also help us spread the word by linking to http://www.logos.com/es with the word “biblia” in the anchor text.