Dr. Heiser’s Syntax Video Bonanza

OK, bonanza might be a bit of an overstatement…but the good doctor has done some “hard time” in our video production studio so that you might reap the benefit.

As part of our ETS/SBL marketing materials, Dr. Heiser, academic editor for Logos, created a number of videos demonstrating the syntax tools and resources in Logos 3.

Crafting these videos can be a painstaking process and, wow, that small room can get hot…but I hope you’ll agree that it was worth the effort. We’ve posted a few ofthe syntax videosto our Video Tutorials pageand I’ve included direct links to each video below.

How do these differ from the other videos we’ve done on syntax?

Here Mike takes the gloves off and pits morphology vs. syntax to show some very specific things you can do with syntax searching that are simply not possible with morphological tagging alone.

Mike calls syntax the “new frontier” in Bible software and says, “These video presentationsshow searches that are well beyond the reach of Bible software as you’ve known it.”

Or in the words of Walt Disney, “It’s kind of fun to do the impossible.”

Greek & Hebrew Syntax Videos

The Case for Syntax Searching

Syntax Search vs. Morphological Search (17:33, 17.5MB)

What syntax gives you that morphology alone cannot: better precision in your language research and refined demonstration for teaching.

Hebrew

Search Video #1:

Andersen-Forbes Analyzed Text of the Hebrew Bible (8:10, 9MB)

Compound subject in agreement with a singular verb across verse boundaries.

Search Video #2:

Andersen-Forbes Analyzed Text of the Hebrew Bible (5:55, 4MB)

Verb-Subject-Object (VSO) order vs. Subject-Verb-Object (SVO) order in clauses in the Pentateuch generally, and by Eissfeldt source (P, J).

Greek

Search Video #1:

OpenText.org Syntactically Analyzed Greek New Testament (15:23, 14MB)

Accusative noun or pronoun as subject of an infinitive, when the infinitive also takes an accusative object.

Search Video #1:

Lexham Syntactic Greek New Testament (4:25, 3MB)

Finding double accusatives in the Catholic Epistles.

Update 11/10, 11:05am – If you have limited access to the Internet, you can download the syntax videos as a zip file (46MB). Save the zip file to your hard drive, CD-ROM or other media. To run the videos, unzip all contents to a single folder, then launch each HTML file in turn to view the Flash videos.

Logos-Related Presentations at ETS & SBL

Some of the most exciting events we attend each year are the national meetings of Evangelical Theological Society and Society of Biblical Literature held in mid-November, this year in Washington, DC.

We’ll have a booth at each meeting where you can meet a number of Logos staff. It’s an exciting time for us to meet and hear from the academic crowd and show off new products and features that are in the works or recently shipped.

Beyond just stopping by the booth, you can also attendmore than a half-dozensessions that relate to Logos Bible Software! Some of the sessions are presented by Logos staff, and someare presented by scholars who are using our software or developing new databases for Logos.

ETS events are listed first, then SBL…

ETS Papers by Logos Staff

Thursday – November 16

10:10-10:50 am

  • Michael S. Heiser (Logos Bible Software), You’ve Seen One elohim, You’ve Seen Them All? A Critique of Mormonism’s Apologetic Use of Psalm 82

11:00-11:40 am

  • Rick Brannan (Logos Bible Software), Subjects and Predicates and Complements, Oh My! Searching the New Testament with Sensitivity to SyntaxThis paper examines different sorts of syntactic searches that can be pursued from the starting point of a word. Questions like “When is [word] used as a subject?” or “What verbs are used when [word] is a subject?” will be examined and discussed.

SBL Papers & Presentations by Logos Staff, Users, and Project Contributors


Saturday – November 18

18-107 : Syntactically-Tagged Databases of the Hebrew Bible: Overview & Training Seminar 4:00 – 6:30 PM|Room: Bulfinch – GH

  • This seminar will overview the latest quantum leap for computerized research and teaching in the Hebrew Bible: textual data bases tagged for syntactical force and structures.

Sunday – November 19

S19-60 : Computer Assisted Research1:00- 3:00 PM | Room: 103A – CC

  • Theme: The Bible and MediaMark Dubis, Union University, PresidingJens Bruun Kofoed, Copenhagen Lutheran School of Theology; Learning, Liberty, and Libronix: How Multimedia Changes the Study of Ancient Israel’s History (30 min)The paper will present an outline of the theoretical arguments for using multimedia to enhance the learning process with a number of examples from the Danish Ancient Israel’s History Multimedia Project…The project takes advantage of the Libronix Personal Book Builder which allows users to create Libronix compatible books that integrate seamlessly with the Libronix Digital Library System.

S19-105 : Biblical Greek Language and Linguistics 4:00 – 6:30 PM|Room: 204C – CC

  • Matthew Brook O’Donnell, OpenText.org, Presiding Rick Brannan, Logos Bible Software. Modifiers in the Pastoral Epistles: Insight for Questions of Style? (10 min)This paper examines modifier usage inside of epistolary prescripts in epistles traditionally attributed to Paul. The goal is to show that components of epistolary prescripts use modification for different purposes. This conclusion is well known, but by reaching the conclusion using only the OpenText.org Word Group Analysis, the subsequent value of the OpenText.org annotation for the analysis of style becomes evident.

Monday – November 20

S20-86 : Ugaritic Studies and Northwest Semitic Epigraphy1:00- 3:30 PM | Room: 142 – CC

  • Michael S. Heiser, Logos Research Systems, New Implementations of Digital Resources for the Study of the Language and Literature of Ugarit (30 min)Scholars who work primarily in the Hebrew Bible, the Greek New Testament, and other classical material have long had the capability of studying the grammar, morphology, and literature of their text corpus via commercial software programs. Efforts to move the study of Ugaritic into the electronic world to date have focused on digital reproduction of tablets and information storage and retrieval. The prodigious achievement of Laboratorio de Hermeneumatica (Instituto de Filologia) of Madrid, accomplished under the leadership of J. L. Cunchillos, J. A. Zamora and J. P. Vita, paved the way for new implementations of their data in a sophisticated, user-friendly software package. This presentation offers attendees the first look at the result of a recent licensing agreement between the Laboratorio and Logos Bible Software. The new software package not only allows searching of the Ugaritic corpus, but the results of those searches are fully integrated with digitized print works relevant to the study of Ugaritic.

20-101 : Syntactically-Tagged Databases of the Greek NT: Overview & Training Seminar 4:00 – 6:30 PM|Room: Bulfinch – GH

  • This seminar will overview the latest quantum leap for computerized research and teaching in the Greek New Testament: textual data bases tagged for syntactical force and structures.

Tuesday – November 21

S21-6 : Computer Assisted Research9:00-11:30 AM | Room: 103A – CC

  • Sheila McGinn, John Carroll University, PresidingAlbert L. Lukaszewski, St. Andrews, Scotland, Finding Discreet Sentential Structures in the New Testament (30 min)Considers how to use the Lexham Syntactic Greek New Testament “to find discreet structures in the syntax of New Testament Greek. The sentential structures highlighted will include the internal syntax of subordinate clauses, frames of dialogue, the use of quotations, and the intertwining of relative and participial clauses as manifest in the Catholic Epistles.”

Greek Syntax: Kinds of Mystery

I’m in a small group home Bible study, and we’re studying Colossians. My Father-in-Law leads the study, but he and Mom were on a short vacation last week so that means I got to sit in the hotseat. Our text was Col 2.1-7.

So Col 2.2 was one of the verses we looked at. Here it is, in the ESV:

that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ, (Col 2:2, ESV)

The text has the words “God’s mystery”. One of the first things I wondered about had to do with what other types of “mysteries” are mentioned in the New Testament. In OpenText.org-speak, what this means is that I wanted to find what sorts of things qualify the word translated “mystery” (μυστήριον).

I’ve detailed this sort of search before (see blog post Syntax Search Example: What “Qualifies” another Word?), complete with video.

That’s cool and all … but what if I didn’t want to go to the trouble of creating a syntax search? Well, I could just run the Bible Word Study (BWS) report. One of the Grammatical Relationships examined for the OpenText.org Syntactically Annotated Greek New Testament involves qualifiers.

Specifically, it is the “Words and phrases used to further qualify (word)” relationship.
So I just ran the BWS by right-clicking μυστήριον and selecting the Bible Word Study option. Of course, if I was in a reverse interlinear, I could’ve just right-clicked. Here’s the list I retrieved:

Now, assuming you have Logos 3 and the syntax databases, you try it. Here’s my question for you: What kinds of “Kingdoms” are mentioned in the New Testament?

Go to Mt 13.11 in your ESV New Testament Reverse Interlinear, which mentions “the mystery of the kingdom of heaven”, right-click on “kingdom”, and run the right-click option for Bible Word Study.

When it’s done, scroll down to the Words and phrases used to further qualify βασιλεία. It should look something like this:

Watch out … now you’re using syntax in your study of the New Testament!

Logos in the News

If you live in the St. Petersburg, Florida, area you might have opened up the paper last Saturday to see Logos’ own Scott Lindsey looking back at you. The paper’s religion section carried a very nice feature article on Scott’s presentation at a Worldview Weekend event in the Tampa Bay area.

One of my favorite quotes from the article illustrates a cool phenomenon—teens getting excited about using technology to study the Bible:

Lindsey said parents have been buying the software for their teenagers, who request it after they see the demos.”I stumbled upon a statistic that shocked me as a parent,” he said. “The article stated that by the time the age group that is right now between 14 and 18 graduates, more than 70 percent of what they will learn, they will learn electronically.”Today’s young people don’t view study as paper. They view study as electronic.”

Check out the story to learn a few things about Logos you might not have known.

Other Recent Press

Über-blogger and tireless reviewer Tim Challies posted a highly complimentary review of Logos Bible Software 3 on his website a couple of weeks ago. Tim’s review will also be printed in an upcoming issue of Journal of Modern Ministry, edited by Dr. Jay Adams.

The latest crop of reviews from Review of Biblical Literature included an informative look at our Works of Philo product.

The Fall 2006 issue of Kindred Spirit—a print magazine published by Dallas Theological Seminary that goes to approximately 30,000 alumni and “friends of the school”—included an excerpt from a review of Logos 3 authored by DTS prof Dr. Hall Harris and alumnus Matt Blackmon.

And, finally for now, the September-October issue of Preaching magazine featured their annual “Survey of the Year’s Best Software for Preachers.” My favorite bit from that review, authored by former Preaching managing editor and current seminary student Jon Kever:

I get asked regularly by users if it’s worth upgrading to version 3. My answer is always an emphatic “YES!” [Logos 3] does more, faster and better, and looks good doing it. It’s obvious that the developers listened to users and put the time and effort into creating a superior Bible study software library. [Logos 3] works the way you study. There’s no way I can include all that’s new and improved.

All the News That’s Fit to Print

As always, you can visit www.logos.com to read the latest reviews, news clippings, and press releases from Logos. They’re excerpted right on the homepage.

If you have a My Yahoo homepage, personalized Google homepage, or use an RSS aggregator you can receive alerts with the latest items from Logos—including these blog posts!—by subscribing to our RSS feeds. Here’s a friendly article that explains how.

The Libronix Interface in Your Language

After my recent post on Chinese Bibles, I would be remiss if I failed to let readers know how they could install the Libronix DLS interface in Chinese or another language.
Libronix DLS and Localized Interfaces walks you through the process of installing and switching between the available language interfaces. The interface is available in more than 25 languages and dialects.
Since we rely on volunteers to do the localization, some languages have partial support. For those languages, you’ll see a mix of English and the target language within the Libronix interface.
As you can see from the graphic at left, the support for various languages ranges from 99.20% for Swedish (shout out to Thomas) down to 0.01% for Maori, with many languages left to do. As far as I know, nobody has attempted a Klingon interface, though there might be a couple people in the building who are capable.
Get Involved
We need help with the work of localizing the Libronix DLS interface. If you are a polyglot and could donate a few hours for interface translation, please get in touch with us. You don’t need to know a lick of computer programming: you’ll use a simple web form or Microsoft Excel to translate the English text in Column A into the blank space in Column B. Details here.
If you’re looking for a complete digital library in another language, either for yourself or a missionary you know, see www.logos.com/world. If you’d like to add individual books in other languages to your existing Logos Bible Software library, you’ll find them listed by language on our Product Categories page.

Chinese Bibles for Libronix DLS

In response to user requests, Logos recently released two Chinese Bibles for the Libronix Digital Library System. They are both the Chinese Union Version with New Punctuation (CUVNP); one is the Shen Edition (Simplified Chinese) and the other the Shangti Edition (Traditional Chinese).

The Versions
If it seems like there are a lot of modifiers in the names of these Bibles, well, there are. The Chinese Union Version was completed in 1919 and has become the predominant version used by Chinese Protestants. More recently, the punctuation was updated to conform to modern usage.

The Shen edition and the Shangti edition derive their names from the different titles Chinese believers use for God, a debate wrapped up in the history of the Chinese church. Some groups and missionaries have used Shangdi (上帝) while others prefer Shēn (神). Rendering the name of the biblical God into any language has always been fraught with theological implications, dating back a few thousand years, so it’s no surprise that Chinese Bible publishers continue to print Bibles with both variations.

(For much more on the Shangti-Shen controversy and its theological/historical/missiological impact, see the informative SBL Forum article “God’s Asian Names: Rendering the Biblical God in Chinese“.)

So, two names for God and two different scripts: Traditional, which is used in Hong Kong, Macao, Taiwan and by many overseas Chinese communities; and Simplified, used in the People’s Republic of China and Singapore. The Simplified script was developed to boost literacy in the 1950s and 60s and, as you might guess from the name, it is intended to be simpler to read and write. Compare the traditional characters at left with the simplified characters at right:


The Logos Editions
To quote Eli Evans’ post yesterday, “Logos was Unicode before it was even cool to be Unicode.” The early investment we made to build the Libronix DLS as a truly multilingual application back in 2001 means that we can support a complex language like Chinese without having to make radical changes to the architecture.

This also means that our Chinese Bibles are first-class citizens of the digital library right out of the gate, with support for features like highlighting and annotation.


Click thumbnail to view full-size image

Tools like Compare Parallel Bible Versions can be used to mark up the textual differences between the two versions, making comparison quite easy.


Click thumbnail to view full-size image

The Gee-Whiz Factor
When talking about the multilingual nature of the Libronix Digital Library System, we’ve often said things like, “You could read a Chinese Bible inside a German interface while running Russian Windows.” Probably not practical to 99% of our users, but it sure sounds cool. Well, I didn’t go to the additional effort to install a different Windows interface, but here’s a screenshot that shows what it looks like to use a Chinese Bible in, say, a Swedish interface:


Click thumbnail to view full-size image

It’s our vision that the Libronix DLS will continue to play a role in the development of electronic libraries for Christians in every part of the world, regardless of what script they use to represent God’s Holy Scripture.