Archive - May, 2006

Bible Word Study Report Part IV: Grammatical Relationships (B)

This is the second part of the fourth post in my on-going series on the Bible Word Study report.

This post will look a little further into the Grammatical Relationships section. Our previous foray into the Grammatical Relationships section is here.

To refresh our collective memories, we’re looking at 1Th 2.16. Here it is in the reverse interlinear, with the phrase in question marked up using new Visual Markup features.

We left off the last post by saying:

So ἀναπληρόω means something like “make complete” or “fulfill” or “replace”. We begin to understand the nuance of each of those senses by considering who or what is doing ἀναπληρόω, and to whom or to what ἀναπληρόω is being done. Grammatical Relationships does all of the heavy lifting for you in searching out these usages, categorizing them, and returning them to us grouped by usage context.

So let’s examine the results and see what we can learn about the word ἀναπληρόω.

Continue Reading…

Syntax Search Example: Same Word as Subject and Verb

I was reading in 1Th 3.5 the other day and came across the phrase “for fear that somehow the tempter had tempted you” (ESV). Here it is in the ESV NT Reverse Interlinear:

You can see the phrase highlighted using some of our new Visual Markup features. If you click and view the larger picture, you’ll see that the same lexical form (πειράζω) is repeated in the verse. Not only is it repeated, but one instance is the subject of the clause, the other is the predicator (verb) of the clause. The syntax graph from the OpenText.org Syntactically Annotated Greek New Testament shows this a little better:

Is this exegetically significant? Perhaps. But I also had the question — how many other times is the same word used as both subject and verb in the New Testament?

With syntax searching and Logos Bible Software 3, it is a relatively easy question to answer.

As an added bonus, I’ve even included a video of setting up the search. This video is the first in which you’ll hear my “smooth dulcet tones” (as the colleague sitting next to me describes it) narrating the action. You can try the video (Flash, 12 megs, with audio) but be sure to read the description below the fold as well.
Continue Reading…

RevInt IV: Reverse Interlinear Bullets

(See also: RevInt I: Reverse Interlinears as Books and RevInt II: Reverse Interlinear Lines and RevInt III: Reverse Interlinear Symbols)

Occasionally, when I assemble a piece of furniture — say for instance a “Jerker” desk from Ikea, like the one that I sit at — I am left with a few odds and ends lying on the floor. Then I scratch my head and wonder, “Do I really need that lock washer?” The real question, of course, is: Do I really want to take the whole thing apart again to figure out where it goes?

Occasionally, when you are reading along in a reverse interlinear, you will encounter some of the nuts and bolts that are left over in the process of assembling the alignment. Here and there will be a round dot (bullet point) in either the original language line or the translation line of a reverse interlinear, indicating that no reasonable equivalent for that word could be found in the other text.

For the most part, our editorial philosophy for making these reverse interlinear alignments has been optimistic. That is, we assume that if the translation committee thinks they’ve translated the original language words of a particular verse, then we assume that they are. The goal, then, is to account for the translation, not to demonstrate elementary principles of Greek/Hebrew/Aramaic grammar. As a result, we give the benefit of the doubt in making links between the words of the original text and the translation. Our editors try — sometimes quite creatively — to account for all of the words in the translation. All of which tends, we hope, to minimize the presence of bullets in the text.

But they do happen, for various reasons.

Does this mean the translation is “bad” where you see bullets? Not necessarily.

Continue Reading…

It’s Raining Books

For a bibliophile, it felt like the floodgates of heaven had opened.

On Wednesday, a truck pulled up to our offices 1313 Commercial Street, the driver got out and started loading up his dolly with boxes. He made another trip, then another, and another. When he was finished, there were four or five stacks of boxes, each stack five feet tall…

After a company meeting, Bob invited us to open up the boxes and spread out the wealth of riches on the conference room table. Books! Lots of books. Things got a little crazy after that.

Watch the Video (Windows Media, 2.5MB, 1 minute)

The boxes contained about 450 titles, all licensed from Continuum, all headed your way soon via the Logos pre-publication program.

In fact, these books are just the first shipment…another will follow soon. The 450 titles are part of a license we signed with Continuum for some 2,000+ books—books you’ll be able to add to your digital library in the coming months (and years).
Most of the books in this first batch were originally published by T&T Clark and Sheffield Press.

There are books on theology, NT studies, OT studies, biblical languages, rhetorical studies, church history, gnostic and apocryphal writings, Dead Sea Scrolls studies, Bible introductions/guides, hermeneutics, and more. There truly is something for everyone and I, for one, can’t wait to add these books to my digital library.

Now please don’t call your favorite salesperson to ask whether your favorite book is going to be on the prepub page soon (we haven’t told them and, anyway, they’re pretty busy taking orders for Logos 3).

But please do subscribe to NewsWire if you aren’t already on the list. Then you’ll be sure to hear about the books, and get the best discount as they are put up for pre-order. The first titles and collections from the Continuum license will start appearing on the prepub page within the next week or two.

Let the books rain down!

Bible Word Study Report Part IV: Grammatical Relationships (A)

It is time for the third installment in our series about the Bible Word Study Report (BWS). Parts 1-3 involved:

To refresh our collective memories, we’re looking at 1Th 2.16. So here it is in the reverse interlinear, with the phrase in question marked up using new Visual Markup features.

The information inside Grammatical Relationships allows you to see the different sorts of words or larger clausal units that are commonly (or uncommonly) used with the study word (in our case, ἀναπληρόω).

Word study isn’t only about what the word means, it is also about how the word is used. The Grammatical Relationships section is the only place, apart from your own syntactic searches and study, where this information is presented to you. And it is done automatically, both in the original language and also, through the bridge of Reverse Interlinears, in English.

So let’s begin our look at the Grammatical Relationships section of the report. There is a lot of information here, so we’ll take two articles to work through it.
Continue Reading…

Page 1 of 612345»...Last »